2008年10月17日 星期五

不要故意用錯別字

星期一傍晚,德叔到周伯通家去,教導他學習怎樣上網,看新聞,上論壇等。當天晚上,豬狗朋友再度到周伯通家去,看看他學習進度,同時也喝茶聊天。
周伯通喝了口茶,感概地說:"有了互聯網真好,許多大馬華裔子弟上網用華文和全世界會華文的人交流,加強了他們的華文寫作能力,也擴大了華人視野,更建立起全世界的華人網絡。"
他咬了一片蛋糕接著說:"但有一點,我看了很不認同的是,年輕人喜歡故意使用錯別字在網絡上交流。比如說"這樣"兩字,被他們簡化為"醬",所以"這樣好嗎?",在網絡上就 變成"醬好嗎?"。
他接下去說:"還有,他們也喜歡將"了"字,改為"鳥",所以在網路上,他們會寫"不好鳥!",意思是"不好了!也有些人愛用方言,如"好康相送"等。"
大隻廣說:"如果在網絡寫故意錯別字,考試或寫正式文件時,習慣了也寫錯別字,那可糟糕了!"
顏露露也插嘴說:"還有一些報章,喜愛為成語改字,比如說將"彬彬有禮"用在競選候選人握手照片時,改為"兵兵有禮",這都會誤導學生。聽說在中國大陸,政府已禁止類似成語出現在媒體上。"
劉仁漢說:"我的孫子從學校學來的華語正音發音,卻讓我難以接受,比如衣服"落色",讀音有如福建話的"漏屎(瀉肚)",如果在我們圈子這麼發音,別人我不知,顏露露肯定笑到伏在地上。"
德叔向他們說,我們當然不鼓勵年輕人故意用錯別字,然而在華語正音教學上,則必須進行,至於我們這一代不能習慣,就讓時間來慢慢改變,直到下一代華人都能習慣使用正音華語為止。

沒有留言: